「オリンピックは、スポーツと文化芸術の祭典である」。これは近代オリンピックの提唱者であるピエール・ド・クーベルタン男爵が抱いたビジョン。現在、世界中の国々が参加するほどに発展したオリンピックとは、本来、人間の肉体と精神、スポーツと芸術の融合を図る「文化的発明」であり、人類が等しく享受できる平和と平等の祝祭なのです。本展覧会では、オリンピックを普段はあまり意識されることのない、もうひとつの知られざる「芸術」という側面から捉え直します。
Baron Pierre de Coubertin, founder of the modern Olympic Games, envisioned the Olympic Games as a celebration of sport, art and culture. The movement has since grown as countries and regions all over the world participate today. In essence, the Olympic Games are a cultural invention that fuses sport and art, the human body and spirit, in a celebration of peace and equality to be enjoyed by all of mankind. This exhibition illuminates the Olympic Games through their other facet- art.
31歳という若さで国際オリンピック委員会を創設し、近代オリンピックを誕生させたクーベルタン男爵。自らシンボルマークであるオリンピックリングをデザインした才能豊かな彼。その彼が近代オリンピックに込めた想い、取り組んだ活動、そして夢をこれまでスイス・ローザンヌのオリンピックミュージアム以外で公開されることのなかった資料とともにご覧いただけます。
At the age of just 31, Baron de Coubertin established the International Olympic Committee and is the man behind the revival of the Olympic Games. A man of great talent, he also designed the Olympic rings. Alongside materials previously shown only at the Olympic Museum in Lausanne, Switzerland, this exhibition highlights Coubertin's endeavours, his vision, and the idea behind the modern Games.
ストックホルム1912からロンドン1948まで、かつてオリンピックには文学、絵画、建築、彫刻、音楽の5種目の芸術競技がありました。世界各国のアーティストたちがしのぎを削り、スポーツをテーマにした作品を出品。優秀者にはメダルが授与されていました。ときを経て芸術競技は、のちにオリンピック開催国で行われる芸術・文化活動へと発展していきます。本展覧会では、オリンピックの芸術と文化を象徴する貴重な芸術競技出品作品をご覧いただけます。
From Stockholm 1912 to London 1948, the Olympic Games included art competitions in five fields - literature, painting, architecture, sculpture and music. Artists from around the world competed fiercely by submitting sports-themed works, with medals awarded to the winners. Over time, the art and cultural activities organised by the host countries at the Games have evolved. This exhibition brings together valuable works symbolising the arts and culture of the Olympic Games.
Corner
Jean Jacoby
第8回オリンピック競技大会
(1924/パリ)Corner
Jean Jacoby
Games of the VIII Olympiad,
Paris 1924Rugby
Jean Jacoby
第8回オリンピック競技大会
(1924/パリ)Rugby
Jean Jacoby
Games of the VIII Olympiad,
Paris 1924Sculpture featuring Ivar BALLANGRUD
Carl Fagerberg
第10回オリンピック競技大会
(1932/ロサンゼルス)Sculpture featuring Ivar BALLANGRUD
Carl Fagerberg
Games of the X Olympiad,
Los Angeles 1932Charles Lindbergh commemorative medal
Frederic Macmonnies
第10回オリンピック競技大会
(1932/ロサンゼルス)Charles Lindbergh commemorative medal
Frederic Macmonnies
Games of the X Olympiad,
Los Angeles 1932
国境、言語、文化を超えて、4年に一度の開催を世界中の人々に宣言するオリンピックポスター。開催国から依頼を受けたアーティストがコンセプト、アイデア、デザインなど工夫を凝らし、全身全霊をかけて手がけるポスターは、オリンピックの持つ芸術性の一つと言えます。初期の作品から、歴史に名を残すアーティストが手がけた作品まで、希少価値の高いポスターを一堂に集めます。
Crossing national, linguistic and cultural boundaries, Olympic posters announce the four-yearly spectacle to people around the world. These posters can be seen as an expression of Olympic artistry, the work of artists who devoted themselves to creating concepts, ideas and designs under the commission of host countries. This collection brings together valuable rare posters, from early works to pieces created by artists who have left their mark on history.
公式ポスター
第2回オリンピック競技大会
(1900/パリ)Official Poster
Games of the II Olympiad,
Paris 1900公式ポスター
第5回オリンピック競技大会
(1912/ストックホルム)Official Poster
Games of the V Olympiad,
Stockholm 1912万国博覧会ポスター
(フランス版)
第3回オリンピック競技大会
(1904/セントルイス)The World's Fair Poster
(French poster)
Games of the III Olympiad,
St. Louis 1904公式ポスター
第8回オリンピック競技大会
(1924/パリ)Official Poster
Games of the VIII Olympiad,
Paris 1924
日の丸を想起させる太陽、オリンピックリング、TOKYO1964を大胆にデザインしたポスターをはじめとする4種のシリーズ・ポスターは、当時の国際的なデザイン・アワードを受賞するなど、高い評価を得ました。また、ピクトグラムが国際行事で全面的に使用されたのは東京1964オリンピックからでした。オリンピック開催を目指してつくられたさまざまな作品群。日本のクリエイティビティが発揮された各種のデザインとその逸話を紹介します。
This highly acclaimed series of four posters, led by a bold design featuring 'Tokyo 1964', the Olympic rings, and a sun evoking the Japanese flag, received international design awards and other accolades. The Tokyo 1964 Games also marked the first time that pictograms were extensively used at an international event. This collection features works produced as part of Japan's commitment to hosting the Olympic Games, introducing the stories behind the various designs that showcased Japanese creativity.
公式ポスター(第2号)
亀倉雄策
第18回オリンピック競技大会
(1964/東京)Official Poster (No.2)
Yusaku Kamekura
Games of the XVIII Olympiad,
Tokyo 1964公式ポスター(第1号)
亀倉雄策
第18回オリンピック競技大会
(1964/東京)Official Poster (No.1)
Yusaku Kamekura
Games of the XVIII Olympiad,
Tokyo 1964
開催国の魅力を世界に発信するまたとない機会として、アーティストが結集し、その国の文化や歴史、開催時の世界情勢などを反映し、ひとつの祝祭として築き上げる開会式。それはまさに、オリンピックの芸術性を壮大な規模で表現する「総合芸術」。実際に使用された衣装や道具、そして演出の舞台裏も紹介しながら、今も私たちの記憶に残る歴代の開会式を芸術として見直します。
An opening ceremony presents an unparalleled opportunity to share the host nation's charms with the rest of the world, bringing together artists to create a single festival reflecting the country's culture and history, as well as the current global situation. The result is a truly composite artwork that expresses the artistic quality of the Olympic Games on a grand scale. This exhibition showcases the costumes worn and properties used, looking behind the scenes of performances to re-examine memorable opening ceremonies as works of art.
孔子の衣装デザイン
石岡瑛子
第29回オリンピック競技大会
(2008/北京)The drawing for
a Confucius costume.
Eiko Ishioka
Games of the XXIX Olympiad,
Beijing 2008孔子の衣装
石岡瑛子
第29回オリンピック競技大会
(2008/北京)The costume of Confucius.
Eiko Ishioka
Games of the XXIX Olympiad,
Beijing 2008ミケーネの戦士の衣装
第26回オリンピック競技大会
(1996/アトランタ)The costume of
Mycenaean warrior presented.
Games of the XXVI Olympiad,
Atlanta 1996
※都合により、一部掲載内容と異なる場合があります。
*Event details are subject to change.
開催概要
- [会場]三井記念美術館
- [会期]2020年4月24日(金)– 6月16日(火)
- [時間]10:00 – 20:00(最終入館19:30)
- [休館日]本展覧会開催中は無休
- [観覧料]一般:800円、学生:400円、
中学生以下(未就学児を含む):無料、
70歳以上の方(要証明):600円、
障がい者手帳をご呈示の方:介助者1名含めて無料 - [主催]オリンピック文化遺産財団、
三井不動産株式会社(OLYMPIC AGORA OFFICIAL PARTNER) - [協力]三井記念美術館
[交通のご案内]
- ・メトロリンク日本橋(無料巡回バス)乗降所「三井記念美術館」徒歩1分
- ・東京メトロ銀座線 三越前駅【A7出口】より徒歩1分
- ・東京メトロ半蔵門線 三越前駅徒歩3分【A7出口】より徒歩1分
- ・東京メトロ銀座線・東西線 日本橋駅【B9出口】より徒歩4分
- ・都営浅草線 日本橋駅徒歩6分【B9出口】より徒歩4分
- ・JR東京駅【日本橋口】より徒歩7分
- ・JR神田駅より徒歩6分
- ・JR総武快速線 新日本橋駅より徒歩4分
※三井記念美術館の入口は日本橋三井タワー1階アトリウムです。
※三井記念美術館には専用駐車場はございません。
公共交通機関等をご利用ください。
三井記念美術館
〒103-0022東京都中央区日本橋室町2-1-1 三井本館7階
TEL:03-5777-8600(ハローダイヤル)
Event Details
- [Venue] Mitsui Memorial Museum
- [Period] Friday 24 April - Tuesday 16 June 2020
- [Hours] 10:00 - 20:00 (Last admission 19:30)
- [Museum Closures] Open every day during the exhibition period
- [Admission] Adult: JPY800, Senior high school or university student: JPY400, Junior high school student or younger: Free. Over 70s (proof of age required): JPY600, Disability certificate: Free for the holder and one carer
- [Organisers] Olympic Foundation for Culture and Heritage, Mitsui Fudosan Co., Ltd. (Olympic Agora Official Partner)
- [Cooperation] Mitsui Memorial Museum
[Transport]
- - Metro Link Nihonbashi (free shuttle bus): 1 min walk from the Mitsui Memorial
Museum bus stop - - Tokyo Metro Subway Ginza Line: 1 min walk from Mitsukoshimae
Station
Exit A7 - - Tokyo Metro Subway Hanzomon Line: 3 min walk from Mitsukoshimae
Station
Exit A7 - - Tokyo Metro Subway Ginza & Tozai Lines: 4 min walk from Nihonbashi
Station
Exit B9 - - Toei Subway Asakusa Line: 6 min walk from Nihonbashi Station Exit B9
- - JR Tokyo Station: 7 min walk from Nihonbashiguchi Exit
- - JR Kanda Station: 6 min walk
- - JR Sobu Line Rapid Service: 4 min walk from Shin-Nihonbashi Station
*The Mitsui Memorial Museum entrance is located in the 1F atrium of the Nihonbashi Mitsui Tower.
*There are no parking facilities at the Mitsui Memorial Museum. Please use public transport when visiting.
Mitsui Memorial Museum
7F Mitsui Main Building, 2-1-1 Nihonbashi Muromachi, Chuo-ku, Tokyo 103-0022
TEL : TEL : 03-5777-8600 (hello dial)